tag:blogger.com,1999:blog-54961850895805473112024-03-24T15:25:08.042+08:00EZzoneUnknownnoreply@blogger.comBlogger1130125tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-5202304442670242252012-07-29T09:13:00.001+08:002012-07-29T09:17:43.869+08:00US capital’s arbor ardor unabated despite outage outrage 儘管發生大停電,美國首都對樹木的熱情絲毫不減◎俞智敏<br />
Power utilities and regulators alike blame downed trees as the main culprit for recent power outages across the U.S. capital region, but the area’s love affair with a green canopy shows no signs of abating.<br />
<br />
雖然電力公司和主管機關都把美國首都地區最近發生的大停電主因歸咎於路樹倒塌,但當地居民對綠蔭的熱愛卻未出現絲毫減退跡象。<br />
<br />
Washington has a long history of tree lovers. It includes former presidents such as George Washington, despite the legendary story about him chopping down a cherry tree, and Thomas Jefferson, who ordered poplars planted on Pennsylvania Avenue between the Capitol Building and the White House. Arboreal fervor went into overdrive in the 1870s when Alexander "Boss" Shepherd, who served as Washington’s leader, ordered the planting of 60,000 trees.<br />
<br />
華府愛樹人的歷史非常悠久。這些愛樹人包括了傳說中曾砍倒櫻桃樹的華盛頓,以及下令在國會山莊與白宮間的賓州大道上種植白楊木的傑佛遜等多位前總統。華府對樹木的熱情更在1870年代達到最高潮,當時的華府市長謝波德下令在市區遍植6萬株樹木。<br />
<br />
These days even as extreme storms in both summer and winter knock down trees contributing to power outages that last several days, residents say keeping large trees is a price worth paying.<br />
<br />
近年來雖然夏季和冬季發生的強大暴風雨經常吹倒路樹,導致電力中斷長達數日,但華府居民仍表示,為了保存大樹,這是值得付出的代價。<br />
<br />
Trees are certainly not the only cause of power outages and they are not the only reason why it takes the region so long to get power restored.<br />
<br />
樹木絕非造成停電的唯一原因,更不是當地電力恢復進度緩慢的唯一理由。<br />
<br />
Regulators will study the causes of this outage. But Paula Carmody, who represents consumers as the People’s Counsel for Maryland, said utilities have long tried to make trees take the fall for the power woes. "The utility companies try to blame the victim and that just doesn’t work." (Reuters)<br />
<br />
主管機關將研究此次大停電的可能原因。但根據代表消費者權益的馬里蘭州人民顧問卡莫蒂女士表示,電力公司過去就一直試圖把停電問題推到路樹身上。「電力公司試圖怪罪受害者,這根本行不通。」(路透)<br />
<br />
新聞辭典
love affair:名詞,指對某事抱有極高的熱忱,例句:Her love affair with ballet began when she was ten.(她自10歲起就深深愛上芭蕾。)
go into overdrive:overdrive指汽車的加速檔,本文中指開始加倍努力、認真工作,或以激動的方式開始做某事,例句:With her exams only two weeks away, she’s gone into overdrive and is studying ten hours a day.(距離考試只有2週時間,她開始加倍認真,每天讀書10小時。)
take the fall(for sb/sth):片語,指替人承擔責任,為某事負責,例句:The team’s general manager takes the fall when the team loses but gets a lot of credit when they do well.(當球隊輸球時,經理必須負起責任,但當球隊贏球時,經理也會獲得許多讚賞。)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-44517852013883062142012-07-08T08:23:00.002+08:002012-07-08T08:24:13.290+08:00Made in Israel? Not a simple question 以色列製造?問題沒這麼簡單For decades, Israel has marketed an array of cosmetics and food products manufactured in the occupied West Bank as "Made in Israel," blurring their true origins in Jewish settlements opposed by virtually the entire international community.
數十年來,以色列一直把在以色列佔領下約旦河西岸所製造的各種化妝品與食物標示為「以色列製造」來行銷,刻意模糊了這些商品的真正來源是猶太屯墾區,而幾乎整個國際社會都反對屯墾區存在。
Now that practice is being challenged with demands that products made in the settlements be labeled accordingly.
現在這種作法正遭到挑戰,以色列被要求應將這些在屯墾區所製造的商品如實標示。
Recent criticism, coming most prominently from South Africa, is putting Israel in a bind over the muddle it has created in the West Bank:Despite 45 years of control and a massive and costly effort to settle it with Jews, Israel has never annexed the territory – and the Palestinians claim it for a future state.
近來的批評聲浪,其中最主要來自南非,讓以色列陷入它自己在約旦河西岸所製造的窘境中:儘管以色列控制西岸長達45年,並投下鉅資推動猶太人大規模前往西岸屯墾,以色列從未正式併吞這塊土地,而巴勒斯坦人則要求在此建立未來的國家。
Several weeks ago, South Africa issued a notice saying it wants to require merchants "not to incorrectly label products that originate from the Occupied Palestinian Territory as products of Israel." It said consumers should not be "misled" that the products originated in Israel.
數週前,南非發布一項公告表示將要求商人「不要誤把源自被佔領巴勒斯坦領土的產品標示為以色列產品。」南非政府表示,消費者不該被「誤導」認為這些產品來自以色列。
The notice did not specify what the label should say, saying "the burden for proving where the products originate will lie with traders."
公告中並未詳述標示上該如何說明,只說「證明產品來源的責任將由商人自行承擔。」
South Africa is not a major market for Israel. Nonetheless, the voice of the South African government could be a symbolic boost to the Palestinians, given the country’s history of overcoming apartheid and its leading role in the developing world.(AP)
南非並非以色列的重要市場。然而南非政府的聲音對巴勒斯坦人卻可能是一種象徵性的鼓勵,因為南非過去曾克服了種族隔離政策,並在開發中世界扮演著重要角色。(美聯社)
新聞辭典
settlement:名詞,指殖民、定居,或殖民地、新拓居地等,如Many Native Americans were killed during the settlement of the American West by Europeans in the nineteenth century.(歐洲人於十九世紀前往美國西部拓荒期間,有許多美洲原住民遭到殺害。)
in a bind:片語,指陷入困境或尷尬處境,如Borrowing money may put you in a real bind.(借錢可能讓你陷入困境。)
lie with:動詞片語,指由某人或某事決定、負責,如Responsibility for the disaster must ultimately lie with the government.(這場災難的責任最終必須由政府來擔負。)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-23391201794731169032012-06-29T10:17:00.003+08:002012-06-29T10:17:42.065+08:00Jerusalem doggie DNA database to trace poo offenders 耶路撒冷狗狗DNA資料庫追蹤狗屎違規者<span id="newsc595556"></span><br />
◎張沛元<br />
The Jerusalem municipality is
planning to compile a DNA database for dogs in the Holy City in a bid to
combat the problem of dog poo by tracing droppings back to the
offending pooch.<br />
耶路撒冷市政當局正計畫為這座聖城的狗彙整一個DNA資料庫,以便藉由追溯違規狗的便便來打擊狗屎問題。<br />
In
a statement, the municipality said it would first be collecting saliva
samples from dogs in the city before inputting them into a citywide
database.<br />
市政當局在一份聲明中指出,首先將蒐集該市狗的唾液樣本,然後將之輸入一個全市的資料庫。<br />
"The
municipality pilot project calls for establishment of a database of dog
DNA to allow us to reduce the soiling of pavements, parks and public
spaces," the statement said.<br />
「市府的這項先導計畫需要建立狗的DNA資料庫,好讓我們能減少人行道、公園與公共空間的狗便污穢,」該聲明如是說。<br />
Once
the DNA database has been compiled, the city will conduct testing to
see whether the samples can be effectively matched to dog droppings
found around the city.<br />
狗DNA資料庫一旦彙整完成,該市將進行測試,以了解這些樣本是否能有效與在該市各地發現的狗便配對。<br />
Israeli
daily newspaper Haaretz said the municipality hoped to get saliva
samples from around 70 to 80 percent of the 11,000 dogs registered in
Jerusalem.<br />
以色列國土報報導,該市希望能蒐集到在耶路撒冷登記有案的1萬1000隻狗中7到8成的唾液樣本。<br />
Once
the database is that complete, the programme will begin trying to match
droppings to the offending canine, charging each pooch’s owner a fine
of 750 shekels. (AFP)<br />
資料庫一旦彙整完成,該計畫就會試圖比對狗便與違規犬隻,並對每名狗主人處以以色列幣750元的罰款。(法新社)<br />
<span class="boldtitle"></span><br />
新聞辭典<br />
compile:動詞,彙整,收集。<br />
in a bid to:片語,為了,試圖。例句:She tried acupuncture in a bid to lose some weight.(她為了減重嘗試針灸。)<br />
trace
back:片語,追溯。例句:He has never traced back his lineage, but believes his
great-grandparents were from East Europe.(他從未追溯自己的家系,但深信他的曾祖父母來自東歐。)<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-44959155541562919292012-06-28T10:12:00.001+08:002012-06-28T10:12:14.531+08:00App for leaving your virtual mark at physical places 讓你在實際地點留下虛擬記號的AppImagine standing at the Eiffel Tower
and being able to see messages and videos overlaid through your
smartphone from all visitors who have come before you. A new app called
Wallit combines augmented reality, a virtual view of the real world that
can be extended with graphics and other content, with a social
experience.<br />
想像自己站在艾菲爾鐵塔前,可以看到在你之前來的所有旅客所留的訊息與影片,撲天蓋地的出現在你的智慧型手機上。新應用程式Wallit能將擴增實境,也就是透過圖片等內容擴展的真實世界虛擬影像,與社交經驗相結合。<br />
It
allows users to post and view content at virtual walls in popular
places, tourist attractions such as the Eiffel Tower, stadiums and
stores.<br />
Wallit讓使用者在艾菲爾鐵塔、體育場或商店等熱門地點或景點的虛擬塗鴉牆上,張貼及觀看內容。<br />
"Think
of a virtual wall on the face of the Golden Gate Bridge from one end to
the other where people can leave sentiments, photos, movies and even
audio that are persistent at that location, even though the people who
generate the content constantly keep changing," said Veysel Berk, the
founder of Wallit.<br />
Wallit創辦人柏克表示:「想像一下金門大橋的一端到另一端有面虛擬塗鴉牆。民眾可以在上面留下會一直留在那裡的感想、照片、影片甚至是音檔,即便是內容提供者會一直改變。」<br />
The
goal, he said, is to record a cumulative, human experience at a
location that exhibits the character of a place over time.(Reuters)<br />
他表示,目標是記錄1個地點的累計人類體驗,展現1個地方經年累月的特性。(路透)<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span><br />
physical:形容詞,實際的。例句:All physical objects occupy space.(所有實物都佔有空間。)<br />
overlay:動詞,覆蓋,塗在上面。例句:The foundation of the house is built from rubble overlaid with concrete.(這間屋子的地基是以粗石覆蓋水泥建成。)<br />
face:名詞,(物體的)正面。例:the north face of a mountain山的北面。Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-4686818648024331362012-06-27T10:02:00.001+08:002012-06-27T10:02:34.698+08:00Left Party wants men to pee sitting down 左派黨要男人坐著尿尿<span id="newsc594973"></span><br />
◎陳泓達 <br />
Men who work for the Sormland
County Council in central Sweden should sit down rather than stand up
when urinating in office toilets, according to a motion put forward by
the local Left Party chapter. <br />
在瑞典中部的瑟姆納郡議會上班的男性,上廁所時應該坐著而非站著尿尿,根據當地左派黨黨團提出的動議。 <br />
The
Left Party in Sormland is taking a stand to ensure men take a seat when
emptying their bladders in the county council’s own toilets. <br />
瑟姆納左派黨主張男職員在郡議會上廁所時應坐著小解。 <br />
According
to the party, there are two very important reasons for the proposal
encouraging men to sit instead of stand when they urinate. <br />
該黨認為,鼓勵男性坐著而非站著小便的提案,有兩個很重要的理由。 <br />
One
reason has to do with hygiene and a desire to ensure that no one who
uses the toilets at the county council’s offices will be required to
walk through puddles or residue left by stray urine which happens to
splash out of the bowl and onto the floor when male employees pee
standing up. <br />
理由之一與衛生有關,希望確保不會有人在使用郡議會辦公室廁所時,必須被迫踏過因為男職員站著小便而不慎濺出尿斗,在地板上造成的尿漬或殘留尿液。 <br />
The Left Party also cites medical research it claims shows that men empty their bladders more efficiently when they are seated. <br />
左派黨也引述醫學研究,聲稱男性在清空他們的膀胱時,坐著要比站著來得更有效率。 <br />
The
improved bladder evacuation not only reduces the risk for prostate
problems, according to the party, but also helps men who sit rather than
stand achieve a longer and healthier sex life, the local Folket
newspaper reported. <br />
改進淨空膀胱的方式不僅可以降低攝護腺問題的風險,該黨表示,也有助於坐著而非站著小便的男性,擁有更長久且更健康的性生活,當地「人民報」報導。 <br />
As
a first step in its quest to get men to take a seat, the Left Party
proposes labeling toilets which are designated for men who absolutely
want to remain standing when they pee. <br />
做為要求男職員坐著小便的第一步,左派黨提議針對一定要站著小便的男職員標示專用的廁所。 <br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span> <br />
take a stand:片語,表明、主張。例句:He takes a stand against our opinions.(他反對我們的意見。) <br />
has to do with:片語,與…有關。例句:It has nothing to do with me.(這件事與我無關。) <br />
residue:
名詞,殘餘、殘渣。例句:All chemicals, when applied to crops, animals, water or
soil, will leave residues.(所有施用於農作物、動物、水或土壤的化學製品,都會留下殘餘。)<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-85437892412138458552012-06-26T13:05:00.003+08:002012-06-26T13:05:49.797+08:00BD藍光光碟從原來單層的25GB到三層的33.4GB和四層的32GB。<br />
<br />
<a href="http://www.techbang.com/posts/4894-bdxl-official-product-launch-blu-ray-capacity-of-turning-on-the-128gb-xu-mengkui">原文連結 </a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-700571755611402532012-06-25T15:58:00.002+08:002012-06-25T15:59:27.186+08:00’Human barcode’ could make society more organized, but invades privacy, civil liberties 「人體條碼」可能使社會更有秩序,但侵犯隱私、公民自由<span id="newsc"></span><br />
◎管淑平<br />
Would you barcode your baby?<br />
你會在你寶寶身上打上條碼嗎?<br />
Microchip
implants have become standard practice for our pets, but have been a
tougher sell when it comes to the idea of putting them in people.<br />
植入微晶片已成為對我們寵物的標準做法,但談到在人身上打條碼,這個想法就比較難讓人接受。<br />
Science
fiction author Elizabeth Moon rekindled the debate on whether it’s a
good idea to "barcode" infants at birth in an interview on a BBC radio
program.<br />
科幻小說作者伊莉莎白.穆恩在英國廣播公司(BBC)一個廣播節目訪問中,重新點燃有關在嬰兒出生時在身上加「條碼」是不是好主意的辯論。<br />
"I
would insist on every individual having a unique ID permanently
attached--a barcode if you will--an implanted chip to provide an easy,
fast inexpensive way to identify individuals," she said on "The Forum" .<br />
「我會堅持每一個人身上都永久地附上一個獨一無二的身分證─條碼,如果你要這麼說的話─一個植入式晶片,以提供簡單、快速又不貴的辨識個人身分的方法」,她在「論壇」節目上說。<br />
In her opinion, human barcoding would save a lot of time and money.<br />
她的看法是,人體條碼會節省很多時間和金錢。<br />
The
proposal isn’t too far-fetched--it is already technically possible to
"barcode" a human--but does it violate our rights to privacy?<br />
這個構想並非太過不切實際,要在人體「打上條碼」,技術上已經可行,但這違反我們的隱私權嗎?<br />
"Once
we let the government and businesses go down the road of nosing around
in our lives...we’re going to quickly lose all our privacy," Stanley,
senior policy analyst at the American Civil Liberties Union, told the
Daily News.<br />
「一旦我們讓政府和企業在我們的生活中四處查探…我們很快地就會失去所有的隱私權」,美國公民自由聯盟資深政策分析家史丹利向「每日新聞」說。<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典:</span><br />
rekindle:動詞,重新點燃,重新挑起。例句:His letter rekindled my memories of those good old days.(他的信重新喚起我那些往日美好時光的記憶。)<br />
far-fetched:形容詞,牽強的、勉強的、不切實際的。例句:Your far-fetched excuses are not convincing.(你的牽強藉口說服不了人。)<br />
nose around:動詞片語,查探、打聽,四處查看。例句:Police officers are nosing around in the neighborhood for clues.(警察正在這社區四處查探線索。)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-17170513132052745302012-06-24T10:08:00.000+08:002012-06-24T10:08:11.380+08:00London airport queues ’depend on wind’ 倫敦機場排隊人龍長短「要看風向」<span id="newcontent"></span><br />
◎俞智敏<br />
Long waits to clear passport control
at London Heathrow Airport can depend on which way the wind is blowing,
Britain’s immigration minister said. <br />
在倫敦希斯洛機場等候通關的時間長短,端視風向而定,英國移民部長說。<br />
Delays
at the world’s busiest airport for international passenger traffic have
triggered a furore in Britain as the clock ticks down to the July 27
opening of the London Olympics, for which Heathrow will be the main
gateway. <br />
在這個全球最忙碌的國際機場,旅客通關時間過長已在英國引發眾怒,尤其倫敦奧運即將於7月27日開幕,屆時希斯洛機場將成為奧運最主要的門戶。<br />
Immigration
Minister Damian Green said passengers from New York might well have to
wait longer to clear passport control if their flight arrives 10 minutes
after one from Lagos in Nigeria, for example, rather than 10 minutes
before. <br />
移民局局長葛林說,舉例而言,如果來自紐約的班機是在來自奈及利亞大城拉哥斯的班機降落後10分鐘,而非降落前10分鐘才抵達希斯洛機場,那麼紐約旅客就可能要等候較久才能通關。 <br />
"That
will depend on the wind, over which, with the best will in the world,
airlines and the Border Force don’t have the control," he told a
parliamentary committee. <br />
「這都要看風向來決定,而就算各航空公司與邊境檢查署竭盡全力,也無法控制風向,」他在國會的一個委員會中表示。<br />
BAA,
the airport’s owner and operator, said some passengers had to wait up
to three hours to get through Heathrow Terminal 4 last month. Green said
the queue lengths seen at some times of the day at Heathrow were
"unacceptable". <br />
希斯洛機場所有者及營運商BAA表示,上個月有些旅客在機場4號航廈等了近3小時才順利通關。葛林則說,希斯洛機場有些時候的排隊人龍長度「讓人無法接受」。<br />
British
actress Joan Collins blasted Home Secretary Theresa May after being
held up at Heathrow recently. "1000s waiting at passport control--listen
up Ms. May--need more officers!" the 78-year-old former "Dynasty" star
said on Twitter. <br />
英國女星瓊考琳絲最近就因為在希斯洛機場苦等多時而痛批內政大臣梅伊。「1000多人在等候通關─聽清楚了,梅伊女士─我們需要更多海關官員!」這位曾演出知名連續劇「朝代」的78歲明星在推特上說。<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span><br />
which
way the wind is blowing:片語,指某事的可能發展態勢,例句:He quickly saw which way the
wind was blowing and tried to comfort the worried
parents.(他很快就看出事態走向,並試圖安慰憂心的家長們。)但本文中則指字面上意義,亦即風向。<br />
with the best
will in the world:片語,指即使已竭盡所能但仍可能無法做到某事,尤指無能為力的狀態,例句:With the best will
in the world, if you don’t have a passport you can’t
go.(就算有心,假如你沒有護照就無法成行。) <br />
hold someone/something
up:片語,指阻止、拖延某人或某事,例句:An accident on Main Street held up traffic for
thirty minutes.(大街上發生的一場意外讓交通受阻了30分鐘。)<br />Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-90261136714260603312012-06-23T10:00:00.000+08:002012-06-23T10:01:05.848+08:00Online sharing, how much is too much? 網路分享,多少是太多?◎陳成良<br />
<span id="newcontent"> <br />
Whether it is
photos, personal status or unwanted comments, most Americans think
people ’overshare’ personal information online and a third admit not
everything they post is true.<br />
不管是照片、個人狀態還是多餘的評論,大多數美國人認為人們在網路上「過度分享」了個人訊息,3分之1的人承認自己上網發表的東西並不全是真的。<br />
A
survey for Intel Corporation on mobile etiquette and digital sharing
showed that 90 percent of Americans think too much is being divulged,
and nearly half feel overwhelmed by all the data that is out there.<br />
為英特爾公司進行的一項關於手機禮節和數位化分享的調查顯示,90%的美國人認為人們透露了太多個人訊息,近半數的人覺得網路上的資料氾濫讓人受不了。<br />
One in five of the 2,008 people questioned by Ipsos Observer for Intel admitted that some of what they post is false.<br />
易普索為英特爾進行的這項調查訪問了2008個人,其中有5分之1承認自己上傳的某些內容不實。<br />
For
many, sharing online with smartphones, laptops and tablets is easier
than in person. A third of people admitted they were more comfortable
with digital sharing than face to face, and a quarter said they had a
different personality online.<br />
對許多人而言,用智慧手機、膝上型電腦和平板電腦在網路上分享資源,比當面與人分享要容易。3分之1受訪者承認他們分享數位化資源比當面與人分享更自在,4分之1的人說他們在網路上完全是另一種性格。 <br />
The wealth of digital information can also be annoying.<br />
數位化訊息的豐富也可以讓人生厭。<br />
Most
US adults said they are vexed by people who complain constantly and
similar numbers found posting inappropriate or explicit photos and
private information bothersome.(Reuters) <br />
大多數美國成人稱,他們對那些在網路上不斷抱怨的人很惱火,數量相近的美國人覺得上傳不適宜或太暴露的照片和私人訊息很煩人。(路透)<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span> <br />
divulge:動詞,洩漏;透露。例句:The soldier was shot for divulging the plans to the enemy.(這個士兵因向敵人洩漏計畫而被槍斃。)<br />
in person:片語, 親自;親自出現地。例句:You should come here in person tomorrow. (明天你必須親自來。)<br />
vex:動詞,使生氣;使痛苦。例句:His longevity vexed his heirs.(他的長命讓繼承人們感到惱火。)</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-23851829211590339292011-09-28T15:08:00.001+08:002012-09-25T16:34:21.424+08:00新竹市光華東街58巷1號出租(清之園)租屋地址:<span style="color: red;">新竹市光華東街58巷1號7樓 </span><br />
圖片連結: <a href="https://picasaweb.google.com/101279497834451354636/Rent">另一組圖片連結</a><br />
<span style="color: red;"> </span>
<object height="100" width="650"><embed width="500" src="https://3250655082909481596-a-1802744773732722657-s-sites.googlegroups.com/site/beautyhsinchu/files/houserent.swf" height="430"/></embed></object><br />
地圖:<br />
<iframe frameborder="0" height="280" marginheight="0" marginwidth="0" scrolling="no" src="http://maps.google.com.tw/maps?hl=zh-TW&q=%E6%96%B0%E7%AB%B9%E5%B8%82%E5%85%89%E8%8F%AF%E6%9D%B1%E8%A1%9758%E5%B7%B71%E8%99%9F&ie=UTF8&hq=&hnear=300%E6%96%B0%E7%AB%B9%E5%B8%82%E5%8C%97%E5%8D%80%E5%85%89%E8%8F%AF%E6%9D%B1%E8%A1%9758%E5%B7%B71%E8%99%9F&gl=tw&t=m&z=14&vpsrc=0&brcurrent=3,0x346835af74b8a8c3:0x530c071fea36ec9d,0,0x34684a77b55ae7f7:0x5e4ce862e2a11ffb&ll=24.816713,120.975692&output=embed" width="500"></iframe><br />
◆周邊地標名稱:新竹市地政事務所旁邊<br />
◆坪數:含公共設施50坪、實坪:42坪<br />
◆屬性:屋主自租<br />
◆租金: 16000 元/月<br />
◆押金: 32000 元<br />
◆隔間材質:磚牆<br />
◆房屋樓層:第七層<br />
◆有無電梯:有<br />
◆公共設施:無<br />
◆提供家具:電視*1、冰箱*1、冷氣機*3<br />
◆生活機能:近大潤發/近新竹大菜市場/近夜市/近公園綠地/近光華國中/近台大新竹分院/近文華派出所)<br />
◆聯絡人:陳先生<br />
◆聯絡方式:手機:0910-170985<br />
◆特色描述:四面採光、視野佳、歐式和室裝潢Unknownnoreply@blogger.com0No. 1, Lane 58, Guānghuá E St, Bei District, Hsinchu City, Taiwan 30024.8167131 120.97569224.8162626 120.97507499999999 24.8171636 120.976309tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-75587299340681751952011-08-24T19:57:00.000+08:002011-09-08T10:30:37.223+08:00Google SWF上傳空間如何上傳SWF檔或是各類的副檔名在Google網路上做連結?<br />
<br />
步驟:<br />
1.先到Google首頁註冊自己的mail帳號。<br /> 2.到Google的協作平台建立自己的協作平台(site Google)。<br /> 3.在自己的協作平台上有上傳檔案的功能。<br /> 4.上傳自己的檔案。<br /> 5.以下是找出上傳檔案的網路位置方法。 <ol>
</ol>
<ul>
<li>附檔名SWF檔:上傳後,用滑鼠右鍵,放於檢視位置上點擊,然後複製連結網址,貼在檔案的記事本上,可以清楚看
到"https://sites.google.com/..............swf......."等文字。請複製https://sites.google.com/........到swf即可(後面不予理會)。
那即是swf檔在網路上的位置。</li>
<li>附檔名js檔: 上傳後,用滑鼠右鍵,放於下載位置上點擊,然後複製連結網址,貼在檔案的記事本上,可以清楚看
到"https://sites.google.com/.............js......."等文字。請複製https://sites.google.com/.......
到js即可(後面不予理會)。那即
是js檔在網路上的位置。</li>
<li>其他的副檔名檔案上傳位置,方法如上。</li>
</ul>
<br />
.
Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-14640063127403355602010-10-29T12:21:00.003+08:002010-10-29T12:21:57.162+08:00Mayor’s aide bites cop over Lisbon traffic dispute 市長助理為了里斯本交通爭議咬警察<span class="insubject1" id="newtitle"></span> <span id="newcontent">◎張沛元<br />
Mayor’s aide bites cop over Lisbon traffic dispute<br />
市長助理為了里斯本交通爭議咬警察<br />
A top municipal official in Lisbon’s Oeiras suburb sank his teeth into a traffic police officer during a discussion over a fine, apparently enraged by the familiar form used by the officer to address him.<br />
里斯本郊區歐里亞斯市的一名市府高官,在一場針對罰金的討論中以其金剛牙對一名交通警察發動攻擊,動怒原因顯然是該員警沒有用敬語稱呼他。<br />
Police said Esequiel Lino, an aide to the mayor of Oeiras, had come to the police station to protest his daughter’s car being towed away by police.<br />
警方表示,歐里亞斯市長助理里諾前往警察局,抗議警方拖吊他女兒的車子。<br />
"He started verbally abusing the officers, kicking the desk and was warned several times, but it didn’t stop him. He went on and ended up biting one of the officers in the arm, and had to be detained," a police spokeswoman said.<br />
「他開始怒罵警察,踢辦公桌,並數度遭到警告,但他依然故我,最後咬了其中一名員警的手臂,(警方)不得不拘留他,」警方一名女發言人說。<br />
The officer had to be treated in a hospital.<br />
該員警必須送醫治療。<br />
The Diario de Noticias daily quoted a police source as saying the official had become infuriated when a young policeman, telling him to stop shouting, addressed the 64-year-old using the familiar form of "you," without the honorific "sir."<br />
「每日新聞報」引述一名警方消息人士的話說,當一名年輕員警以普通的「你」而非帶有敬意的「先生」來稱呼這位64歲的官員並且告訴他不要吼叫時,這名官員就發飆了。<br />
<span class="boldtitle"></span><br />
新聞辭典</span><br />
sink one’s teeth into something:慣用語,以無比精力與熱情去做某事;本文中指官員咬警察,有雙關語之意。例句:It’s a really exciting project - I can’t wait to sink my teeth into it.(這真是個好計畫—我等不及要大展身手!)<br />
tow away:拖吊。例句:My car was towed away!(我的車被拖吊了!)<br />
verbally abuse:言語攻擊/謾罵。其他類似用法,physically abuse,身體攻擊/毆打。例句:Domestic violence covers a wide range of abuse including child negligence and verbally abuse.(家暴涵蓋廣泛的虐待行為,包括疏於照料兒童與言語暴力。)Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-4165159508502398272010-10-29T12:21:00.000+08:002012-06-22T10:58:00.055+08:00Harry Potter and the Deathly Hallows 哈利波特 死神的聖物1<div style="color: #444444;">
The long-feared war has begun, and Voldemort’s Death Eaters take control of the Ministry of Magic and even Hogwarts, 1)terrorizing and arresting anyone who dares to 2)oppose them. But the one prize they still seek is the one most valuable to Voldemort: Harry Potter. As the Death Eaters search for Harry with orders to bring him to Voldemort, the “Chosen One” has become the “Hunted One.” Harry’s only hope is to find the Horcruxes before Voldemort finds him. But as he searches for clues, he uncovers an old and almost forgotten tale—the legend of the Deathly Hallows. And if the legend turns out to be true, it could give Voldemort the ultimate power he seeks. (節錄自 EZ Talk 美語會話誌,完整內容請見 11 月號) <a href="http://draft.blogger.com/blogger.g?blogID=5496185089580547311" name="pay"></a> </div>
<h2 class="article_title" style="color: #444444;">
中譯 Translation</h2>
<div class="article_text" style="color: #444444;">
眾 人擔心已久的戰爭已經爆發,佛地魔的食死人控制了魔法部,甚至霍格華茲學校,恐嚇並逮捕任何膽敢違抗他們的人。但他們仍在尋找的目標是對佛地魔最有價值的 哈利波特。當食死人奉命尋找哈利波特,要將他帶回給佛地魔,這位「被選中的人」遂變成「被獵捕的人」。哈利唯一的希望是搶在佛地魔找到他之前找到分靈體。 但在他搜尋線索時,他挖掘出一個古老且幾乎被遺忘的故事──死神聖物的傳說。如果這個傳說確有其事,死神聖物可能會賦予佛地魔追尋已久的終極力量。</div>
<h2 class="article_title" style="color: #444444;">
英檢字彙 Vocabulary Bank</h2>
<div class="article_text" style="color: #444444;">
1) terrorize (v.) 恐嚇,威脅 <br />
The man was accused of terrorizing his neighbors. <br />
2) oppose (v.) <br />
反對,對抗 The candidate opposes the death penalty.</div>
<h2 class="article_title" style="color: #444444;">
英語通 Language Guide </h2>
<div class="article_text" style="color: #444444;">
The Wizarding World of Harry Potter 哈利波特主題樂園 <br />
哈利波特主題樂園位於美國佛羅里達州奧蘭多市,是環球影城「冒險島」樂園的一部分。佔地 20 英畝,於 2010 年 6 月 18 日正式對外開放。園區入口有霍格華茲特快車 (Hogwarts Express),也就是書中載著學生從倫敦前往霍格華茲的交通工具,發車時的招牌汽笛聲和白煙當然也沒有少。園中還有許多仿照書中場景打造的特色景點與 商店,如貓頭鷹郵局 (Owl Post),可以讓遊客寄出蓋有活米村 (Hogsmeade) 郵戳的明信片。還可在 3 根掃帚酒吧 (Three Broomsticks) 品嚐書中出現的奶油啤酒 (butterbeer),或是在蜂蜜公爵糖果店 (Honeydukes Sweetshop) 買到各式搞怪糖果,包括巧克力蛙 (Chocolate Frogs) 和柏蒂全口味豆 (Bertie Bott’s Every-Flavour Beans),鼻涕、耳垢口味當然也是一應俱全。遊客也可以在哈利購買魔杖的地方──奧利凡德 (Ollivanders) 體驗一下魔杖是怎麼挑選巫師主人。</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-54377397199131920362010-10-28T17:44:00.002+08:002010-10-28T17:44:13.641+08:00Background noise affects taste of foods 背景聲音影響食物味道<span class="insubject1" id="newtitle"></span> <span id="newcontent">◎國際新聞中心<br />
<br />
The level of background noise affects both the intensity of flavour and the perceived crunchiness of foods, researchers have found. Blindfolded diners assessed the sweetness, saltiness, and crunchiness, as well as overall flavour, of foods as they were played white noise. While louder noise reduced the reported sweetness or saltiness, it increased the measure of crunch.<br />
研究人員發現,背景聲音的大小影響食物的味道強度以及口感。蒙住眼睛的飲食者評估食物甜味、鹹味、脆度與整體味道,一邊聽著白噪音(指空間內所有噪音的總合)。噪音較吵時,說食物鹹或甜的人較少,說東西脆的人較多。<br />
It may go some way to explaining why airline food is notoriously bland - a phenomenon that drives airline catering companies to heavily season their foods.<br />
這可能解釋飛機餐為何總是惡名昭彰地淡而無味,讓空廚公司大量增加食物調味。<br />
"There’s a general opinion that aeroplane foods aren’t fantastic," said Andy Woods, a researcher from Unilever’s laboratories and the University of Manchester."I’m sure airlines do their best - and given that, we wondered if there are other reasons why the food would not be so good. One thought was perhaps the background noise has some impact," he told BBC News.<br />
聯合利華實驗室與曼徹斯特大學的研究員伍德說,「飛機餐總是被認為不好吃」,他告訴英國廣播公司新聞網,「我確信航空公司盡力了,考量到那點,我猜想,是否有其他影響食物不是這麼好吃的原因。一個想法是,或許背景聲音有一些影響」。<br />
In a comparatively small study, 48 participants were fed sweet foods such as biscuits or salty ones such as crisps, while listening to silence or noise through headphones. In noisier settings, foods were rated less salty or sweet than they were in the absence of background noise, but were rated to be more crunchy.<br />
在一份比較來說較小型的研究中,48名參與者吃餅乾等甜食或洋芋片等鹹點,一邊透過耳機聽安靜或是嘈雜的聲音。在較嘈雜的環境中,食物比在沒有背景噪音的環境中,較少被評等為較鹹或甜,但是被評為比較脆。<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span><br />
blindfolded:形容詞,蒙住眼睛的。動詞與副詞皆為blindfold,例句:She was blindfolded and taken somewhere in the back of a van.(她被蒙住眼睛,用廂型車載往某處。)<br />
bland:形容詞,淡而無味的。例句:I find chicken a little bland.(我覺得雞肉有點沒味道。)<br />
catering:名詞,外燴,動詞為cater。例句:Which firm will be catering at the wedding reception?(這場婚宴的外燴公司是哪家?)</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-11990268387401358232010-10-28T17:42:00.002+08:002012-06-22T10:59:11.541+08:00Harry Potter and the Deathly Hallows 哈利波特 死神的聖物1<div style="color: white;">
Deathly Hallows: Part 11)takes up where the last movie 2)left off. As you may recall, Harry Potter and the Half-Blood Prince ended with the death of 3)beloved Hogwarts 4)headmaster Dumbledore at the hands of the 5)treacherous Professor Snape, who, it turns out, has been working for Voldemort all along. Now, Harry, Ron and Hermione set out on a dangerous mission to track down and destroy the secret to the Dark Lord’s 6)immortality, and therefore his destruction—the Horcruxes. On their own, without the guidance of their professors or the protection of Professor Dumbledore, the three friends must now rely on each another more than ever. But there are dark forces ❶ in their midst that threaten to ❷ tear them apart. (節錄自 EZ Talk 美語會話誌,完整內容請見 11 月號) <a href="http://draft.blogger.com/blogger.g?blogID=5496185089580547311" name="pay"></a> </div>
<h2 class="article_title" style="color: white;">
中譯 Translation</h2>
<div class="article_text" style="color: white;">
《死 神的聖物(上集)》接續前一部電影的結局。你或許記得,《哈利波特:混血王子的背叛》的結局是備受喜愛的霍格華茲校長鄧不利多死於詭計多端的教授石內卜之 手──原來石內卜一直是佛地魔的爪牙。現在,哈利、榮恩和妙麗展開一場危險任務,追蹤黑魔王永生不死的祕密,也就是能摧毀他的祕密──分靈體。靠自己的力 量,沒有教授們的指引和鄧不利多教授的<span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_保護" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">保護</span></span>,這 3 個朋友現在更需要相互依賴。但在他們之間有黑暗的力量,使他們時時面臨分裂的危險。 </div>
<h2 class="article_title" style="color: white;">
<span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_英檢" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">英檢</span></span>字彙 Vocabulary Bank</h2>
<div class="article_text" style="color: white;">
1) take up (phr.) 繼續,重新開始。常配合 <br />
leave off使用 Let’s take up where we left off yesterday. <br />
2) leave off (phr.) 停止,中斷 <br />
Where did we leave off last time? <br />
3) beloved (a.) 深受喜愛的 <br />
Terry’s beloved aunt passed away recently. <br />
4) headmaster (n.) 校長 <br />
Students are sent to the headmaster’s office when they misbehave. <br />
5) treacherous (a.) 奸詐的,背叛的,危險的 <br />
The king was murdered by his treacherous brother. <br />
6) immortality (n.) 永生,不朽 <br />
Man has long dreamed of immortality. </div>
<h2 class="article_title" style="color: white;">
EZ好用句型 Tongue-tied No More</h2>
<div style="color: white;">
❶ in one’s midst 在…之中 mids 是「中間」的意思,而 in one’s midst 是表示「在……之中」, one’s 可以替換成複數人稱代名詞的所有格,如 our、your 或 its 等。 例. I suspect that we have a traitor in our midst. </div>
<div style="color: white;">
我懷疑我們之中有叛徒。 </div>
<div style="color: white;">
❷ tear sb./sth. apart 使某人/某物四分五裂 tea 是「撕裂,扯破」的意思,tear sb./sth. apart 即為「使某人/某物四分五裂、分崩離析」,也可引申為徹底打敗某人。 A: Why did Jeff and Mandy get divorced? </div>
<div style="color: white;">
為什麼傑夫和曼蒂離婚了? B: Jeff was having an affair, and it tore them apart. </div>
<div style="color: white;">
傑夫有外遇,他們就分開了。 </div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-20638758556671468682010-10-27T12:57:00.000+08:002010-10-27T12:57:01.715+08:00Seoul squirms over octopus head war 章魚頭之戰讓首爾侷促不安<span class="insubject1" id="newtitle"></span> <span id="newcontent">◎魏國金<br />
Authorities in the South Korean capital are trying to untangle themselves from a slimy row: how many octopus heads is it safe to eat?<br />
南韓首都當局正試圖從一個吵嚷泥淖中脫身︰能安全吃多少章魚頭?<br />
Octopus heads are a favorite dish on the peninsula -- for their apparent aphrodisiac qualities.<br />
章魚頭是這座半島上一道最被喜愛的菜餚—因其明顯的壯陽特質。<br />
In September, the Seoul city government enraged restaurateurs and the fishing industry when it announced octopus heads contained hazardous amounts of cadmium, a carcinogen that poisons the liver and kidneys.<br />
九月間,首爾市政府因宣布章魚頭含有危害健康數量的鎘,而令餐廳與捕魚業者大為光火;鎘是一種毒害肝腎的致癌物。<br />
It advised against eating more than two heads a day.<br />
當局建議,一天不要吃超過兩個章魚頭。<br />
Enraged fishermen threatened to sue the government and their cause caught the imagination of the public when lawmakers representing their constituents took an octopus into a national assembly session, causing laughter as it tried to escape the jar.<br />
惱怒的漁民威脅控告市府,同時,當代表他們選民的國會議員將一隻章魚帶進國民大會會議,而章魚試圖逃出罐子,結果引起哄堂大笑時,他們的訴求吸引到大眾的注意。<br />
Lee Wan-beom, a fisherman from the county of Muan, told the Korea JoongAng daily that prices for octopus had halved since the government’s warning.<br />
來自務安郡的漁民李莞汎(譯音)告訴韓國中央日報說,自政府發佈警訊以來,章魚價格已慘跌一半。<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span><br />
squirm︰動詞,蠕動、扭動、侷促不安。例句︰He squirmed with shame.(他羞愧得坐立不安。)<br />
untangle︰動詞,解開……糾結、整頓、使不再紊亂。例句︰The experts are searching the way to untangle the city’s traffic jams.(專家們在尋找整頓這座城市交通阻塞的方法。)<br />
enrage︰動詞,激怒、使狂怒。例句︰His harsh remarks enraged her.(他的刺耳言論令她大為憤怒。)</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-77723105814813031482010-10-27T12:55:00.002+08:002010-10-27T12:55:53.083+08:00Harry Potter and the Deathly Hallows 哈利波特 死神的聖物1<div style="color: #444444;">Yes, the Harry Potter era is finally coming to an end. The last novel in the series, Harry Potter and the Deathly Hallows, was 1)published in 2007, and the movie version will be in theaters soon. Luckily for diehard Potter fans, the movie is being released in two parts: Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 will hit theaters on November 19, 2010, and Part 2 on July 15, 2011. Following the huge success of Harry Potter and the Order of the Phoenix and Harry Potter and the Half-Blood Prince, David Yates returns as director for the third time. And of course Daniel Radcliffe, Rupert Grint and Emma Watson are back as our young heroes Harry, Ron and Hermione. (節錄自 EZ Talk 美語會話誌,完整內容請見 11 月號) <a href="" name="pay"></a> </div><h2 class="article_title" style="color: #444444;">中譯 Translation</h2><div class="article_text" style="color: #444444;">是 的,哈利波特的時代終於要落幕了。這系列的最後一本小說,《哈利波特:死神的聖物》,在 2007 年出版,電影版也即將上映。所幸,對死忠的哈利波特迷來說,這部電影將分成兩集:《哈利波特:死神的聖物(上集)》將在 2010 年 11 月 19 日上映,第二集則在 2011 年 7 月 15 日。在《哈利波特:鳳凰會的密令》與《哈利波特:混血王子的背叛》大獲<span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_成功" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">成功</span></span></span>之後,大衛葉慈 3 度回到導演崗位。當然,丹尼爾雷德克里夫、魯伯格林和艾瑪華森也回來<span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_演出" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">演出</span></span></span>我們的少年英雄哈利、榮恩和妙麗。 </div><h2 class="article_title" style="color: #444444;">英檢字彙 Vocabulary Bank</h2><div class="article_text" style="color: #444444;">1) publish (v.) 出版,發行 <br />
What company is this magazine published by? </div><h2 class="article_title" style="color: #444444;">英語通 Language Guide </h2><span style="color: #444444;">J.K. 羅琳魔法世界的魔法字彙 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">●Golden Snitch 金探子 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">鄧不利多留給哈利的遺物,是哈利生涯<span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_第一" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">第一</span></span>場魁地奇比賽勝利時抓到的金探子。上面隱藏著「我在結束開啟」的文字 (I open at the close) ,但他們就是無法開啟。 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">●Godric Gryffindor's Sword 高椎客葛萊分多寶劍 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">高錐客葛來分多為霍格華茲魔法與巫術學院的創辦人之一,他的遺物是一把由妖精製作的毒劍,只有利用鳳凰的眼淚才能解毒,能夠用來摧毀佛地魔的分靈體。 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">●Resurrection Stone 重生石 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">金探子中藏有的其中一樣死神聖物,可以召喚死去人的靈魂 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">●Elder Wand 接骨木魔杖 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">死神聖物之一,被譽為最強的魔杖,也稱為 Deathstick 或 Wand of Destiny。 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">●Horcruxes 分靈體 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">分靈體是黑巫師用來尋求長生的裝置,只要有部分靈魂存活在分靈體中,就不會被殺死。想要創造一個分靈體,必須犯下極大的罪行——謀殺,用以撕裂靈魂。 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">●Patronum 護法 </span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">用魔杖和護法咒召喚出來的護法可以擊退催狂魔等危險魔法生物。其形狀因人而異,例如哈利波特的護法是一隻雄鹿。 </span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-82734217055641313052010-10-26T14:01:00.002+08:002010-10-26T14:01:32.856+08:00US grandmother shoots intruder in her bedroom 美國阿嬤對入侵她臥房的歹徒開槍<span class="insubject1" id="newtitle"></span> <span id="newcontent">◎羅彥傑<br />
A pistol-packing grandmother in northern Alabama believes intruders will think twice before messing with her again.<br />
阿拉巴馬州北部一名隨身配槍的阿嬤相信,入侵的歹徒下次干擾她時,會三思而後行。<br />
Police say 69-year-old Ethel Jones shot an 18-year-old man in the stomach when she found him inside her bedroom at her home in Decatur.<br />
警方說,69歲的艾瑟兒.瓊絲對著一名18歲男子的腹部開槍,當時她發現他在自己位於第開特市的家中臥房內。<br />
Jones tells The Decatur Daily she sleeps with her gun under a pillow next to her. She says she grabbed it after hearing a door rattle shortly before 3 a.m. Monday.<br />
瓊絲告訴「第開特日報」,她睡覺時,槍都放在旁邊的枕頭下。她說在週一凌晨快3點時聽見房門嘎嘎作響,就隨手拿了槍。<br />
Police say the suspect removed a window air conditioner to get inside the home. He is in the hospital and faces a charge of second-degree burglary.<br />
警方說,這名嫌犯移動了一台窗型空調,以進入屋內。他現在人在醫院,而且面臨二級竊盜罪的指控。<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span><br />
think twice:片語,重新考慮、仔細考慮。例句:I would like to think twice about the contract before signing it.(在簽合約以前我想要再考慮考慮。)<br />
rattle:動詞,發出連續短促的尖銳聲音,或發生格格聲。例句:The windows rattled in the wind.(窗戶在風中格格作響。)<br />
next to:片語,緊靠~旁邊;貼近。例句:Police found John Nelson 35, lying unconscious next to his car with stab wounds to the back of head.(警方發現35歲的約翰尼爾森在自己的汽車旁不省人事,頭部後面有傷口。)</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-74272983806620753232010-10-26T13:59:00.000+08:002010-10-26T13:59:19.081+08:00Working Out at the Gym<div class="summary" style="color: #444444;"> Asking about aerobics 詢問有氧運動Customer: Excuse me, do you offer any aerobics classes?Clerk: Yes we do. We have aerobic fitness classes Monday through Saturday, and also water aerobics Tuesday through Friday.Customer: Is there an additional cost for the aerobics classes?Clerk: No, they’re included in your membership.顧客:打擾一下。你們有開有氧<span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_課程" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">課程</span></span></span>嗎?職員:有的。我們週一到週六都有開有氧體適能課程,星期二到五有水中有氧課程。顧客:上有氧課程需要另外付費嗎?職員:不需要,都已經包含在會籍裡。(節錄自 EZ Talk 美語會話誌,完整內容請見 10 月號) </div><a href="" name="pay" style="color: #444444;"></a> <h2 class="article_title" style="color: #444444;"><span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_英語" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">英語</span></span></span>通 Language Guide</h2><div class="article_text" style="color: #444444;">常見<span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_健身" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">健身</span></span></span>課程 <br />
˙aerobics 有氧運動 <br />
˙ water aerobics 水中有氧 <br />
˙step training 階梯有氧訓練 <br />
˙ cycling 健身腳踏車 <br />
˙ boxing 拳擊 <br />
˙ kickboxing 源自泰拳的拳術運動,以抬腿飛踢為主要動作 <br />
˙ belly dancing 肚皮舞 <br />
˙ hip hop dance 嘻哈舞 <br />
˙ Latin dance 拉丁舞 <br />
˙ Pilates 皮拉提斯 <br />
˙ yoga 瑜伽 <br />
˙ circuit training 循環訓練,包含有氧、局部鍛鍊的一整套自訂(或教練指定)運動流程 </div><h2 class="article_title" style="color: #444444;">Common Phrases 使用健身設備實用句</h2><span style="color: #444444;">1.I want to get in shape.</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">我想要鍛鍊身體。</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">2. I want to have six-pack abs.</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">我想要有 6 塊肌。</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">3. Can you show me how to use this machine?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">請教我使用這部<span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_機器" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">機器</span></span>的方法好嗎?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">4. Can you spot me?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">你能幫我支撐嗎?(編註:做重量訓練時,請人在一旁幫忙準備支撐槓鈴等重物,預防突然下墜)</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">5. How many reps should I do?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">這個動作我要連續做幾次?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">6. How much can you press?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">你能推舉幾磅?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">(編註:仰臥推舉用語)</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">7. Can I bring guests to the gym?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">我能帶其他人一起來<span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_健身房" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">健身房</span></span>嗎?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">(編註:有些健身房會適度開放會員攜伴運動)</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">8. Do I need a reservation to use the squash courts?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">使用壁球場要預約嗎?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">9 . Are there lockers/towels available?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">有提供寄物櫃/毛巾嗎?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">10. What if I forget my membership card?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">萬一我忘記帶會員卡怎麼辦?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">11. Is the membership transferable?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">會籍可以轉讓給他人嗎?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">12. Do you have a yoga class for beginners?</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">你們有為初學者開的瑜伽課嗎? </span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-76123419140388669832010-10-25T17:35:00.002+08:002010-10-25T17:35:55.089+08:00Is this the revenge of the daughter-in-law? Being cared for by son’s wife could shorten mother’s life 這是媳婦的復仇嗎?媽媽被兒子的老婆照料可能減短壽命<span class="insubject1" id="newtitle"></span> <span id="newcontent">◎管淑平<br />
From interfering to molly-coddling, mothers-in-law have long been accused of making life a misery. But their daughters-in-law may now be exacting revenge.<br />
從干涉到溺愛,長久以來,婆婆都被指控是讓人日子不好過的角色。但她們的媳婦或許現在正在報復。<br />
Research shows women who are cared for by their son’s wife in later life fare less well than those looked after by their own daughter.<br />
研究顯示,晚年由兒子的老婆照顧的婦女,日子過得比由自己女兒照顧的還差。<br />
In fact, the set-up is so unhealthy an elderly woman would be better off living by herself.<br />
事實上,這種組合不利於健康,年長女性自己生活都還過得比較好。<br />
The Japanese researchers believe the friction in the mother and daughter-in-law relationships is at the heart of their results. The two women traditionally are fighting for the affections of the same man, and years of arguments finally take their toll. <br />
日本研究人員相信,會有這種結果,根本在於婆婆與媳婦之間的摩擦。這兩個女人向來都在跟同一個男人爭寵,數年的爭執終於要她們付出代價。<br />
During the four-year study, the scientists tracked almost 200 elderly Japanese men and women, the journal BMC Geriatrics reports.<br />
在這份歷時4年的研究期間,科學家追蹤將近200名日本年長男性和女性。<br />
Analysis revealed living with a son and his wife to be highly detrimental to a woman’s health. A woman cared for by her daughter-in-law was twice as likely to have died as one who lived with her daughter.<br />
分析發現,與兒子和兒子的老婆共同生活,高度有害女性健康。由媳婦照顧的女性,死亡率是與自己女兒同住者的2倍。<br />
The University of Tsukuba researchers said:’These findings are provocative in that they suggest a survival disadvantage for women who are cared for by their daughters-in-law, that is a daughter-in-law"penalty".’<br />
筑波大學研究人員說,「這些發現具有挑撥性,是在於它們意味著女性被媳婦照顧不利存活,以及這是一種媳婦的『懲罰』。」<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span><br />
olly-coddling:動名詞,原形為molly-coddle,動詞、名詞。溺愛,嬌生慣養的人。例句:You shouldn’t mollycoddle your kids.(你不應該溺愛你的孩子。) <br />
fare:動詞,過日子、進展。例句:He fared well in the job interview.(他求職面試表現得不錯。)<br />
detrimental:形容詞,不利的、有害的。例句:The oil spill has caused detrimental effects on the environment.(漏油事件已經對環境造成有害影響。)</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-42538463115067995762010-10-25T17:33:00.000+08:002010-10-25T17:33:24.566+08:00Working Out at the Gym<div class="summary" style="color: #444444;"> Asking about facilities 詢問設施Customer: What facilities does your gym have?Clerk: We have several exercise and weight rooms, as well as a swimming pool, a steam room and two squash courts.Customer: Sounds great. Do you have a dance studio?Clerk: Yes. It’s right down that hallway.顧客:你們這間<span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_健身房" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">健身房</span></span></span>有哪些設施?職員:我們有好幾個<span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_運動" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">運動</span></span></span>練習室及重量訓練室,同時還有 1 座游泳池、1 間蒸汽室,及 2 座壁球場。顧客:不錯喔。你們有舞蹈教室嗎?職員:有。就在走廊那一頭。(節錄自 EZ Talk 美語會話誌,完整內容請見 10 月號) </div><a href="" name="pay" style="color: #444444;"></a> <div class="article_text" style="color: #444444;"> </div><h2 class="article_title" style="color: #444444;"><span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_英語" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">英語</span></span></span>通 Language Guide</h2><div class="photo_loader" style="color: #444444;"> <span class="zoom"><a href="" target="_self"><img src="http://tw.img.nextmedia.com/www/images/article_icon04.gif" /></a></span> <a href="" target="_self"><img alt="" src="http://twvid.edgesuite.net/images/twapple/160pix/20101025/_Other/LN20001s.jpg" /></a> </div><div class="article_text" style="color: #444444;">健身房常見設施 <br />
● weight room 重量訓練室 <br />
● aerobics room 有氧教室 <br />
● dance studio 舞蹈教室 <br />
● boxing ring 拳擊場 <br />
● squash court 壁球場 <br />
類似運動的設施還有 racquetball court(短柄牆球場,玩法與壁球差不多,但場地較大)及 tennis court(網球場) <br />
● swimming pool 游泳池 <br />
● sauna 烤箱 <br />
● steam room 蒸汽室 <br />
● changing room 更衣室 <br />
經常與 locker room(寄物間)在一起。 </div><h2 class="article_title" style="color: #444444;">健身房常見器材</h2><div class="photo_loader" style="color: #444444;"> <span class="zoom"><a href="" target="_self"><img src="http://tw.img.nextmedia.com/www/images/article_icon04.gif" /></a></span> <a href="" target="_self"><img alt="" src="http://twvid.edgesuite.net/images/twapple/200pix/20101025/LN20/LN20_008.jpg" /></a> </div><span style="color: #444444;">● treadmill 跑步機</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">● elliptical trainer 橢圓機</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">也稱為 cross trainer,一種模仿行走運動方式的心肺功能訓練機</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">● exercise bike 健身腳踏車</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">● stair climber 階梯機,也稱為 stepper</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">● rowing machine 划船機</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">● ski machine 滑雪機</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">● ab machine 腹部前屈機 </span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-81704962623783328622010-10-23T11:11:00.002+08:002010-10-23T11:11:33.836+08:00Mobile phones ’dirtier than toilet handles’ 手機「比馬桶沖水把手髒」<span class="insubject1" id="newtitle"></span> <span id="newcontent">◎陳成良<br />
Mobile phones are covered with up to 18 times more living bacteria than the flush handle on a men’s lavatory, research suggests. <br />
手機上覆蓋的活菌數量,比男廁沖水把手多上18倍,研究指出。<br />
Swabs and analysis of 30 mobile handsets found that seven had high or warning levels of environmental bacteria, according to consumer group Which? <br />
對30支手機進行擦拭及分析後,發現其中7支帶有高度或達到警戒層級的環境細菌,據消費者組織「Which? 」表示。<br />
One harboured levels of bacteria, including faecal coliforms, high enough to give its user a serious stomach upset.<br />
其中一支帶有多種細菌,包括糞大腸桿菌群,數量之高足以造成其使用者嚴重胃部不適。<br />
Which? said the findings suggest millions of UK mobiles would exceed the recommended acceptable levels of bacteria. <br />
「Which? 」指出,這項發現顯示,英國有數百萬支手機帶菌程度,將超過可接受的建議標準。<br />
While not immediately harmful, elevated levels of bacteria indicate poor hygiene and can act as a breeding ground for more serious germs. <br />
雖然不致造成立即傷害,含菌量高意味衛生情況惡劣,可以成為更有害細菌的繁殖場所。<br />
Hygiene expert Jim Francis said: "The levels of potentially harmful bacteria on one mobile were off the scale. That phone needs sterilising." <br />
衛生專家吉姆.法蘭西斯表示:「其中一支手機的可能有害細菌水平大幅超標,因此需要消毒。」 <br />
The tests showed how easily bacteria could linger on the surface of a phone, which could be passed on to other people if they held the handset to look at photos or other applications. <br />
這些測試顯示出,細菌很容易滯留在手機表面上,如果其他人拿這支手機看照片或其他應用程式,細菌可能就傳播到他們身上。<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span><br />
hygiene:名詞,保健、衛生。例句:People with bad personal hygiene are prone to get parasites in their bodies.(不講究個人衛生的人很容易在體內產生寄生蟲。)<br />
germ:名詞, 一般指可引起疾病的細菌。bacteria兼指有害、無害甚至有益的細菌,而英文口語中bug也可指病菌。<br />
pass on:片語,傳遞、轉移、轉嫁。例句:The company passed on extra labor costs to the consumer.(這間公司把額外的人工成本轉嫁到消費者頭上。)</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-21646662887864925782010-10-23T11:02:00.001+08:002010-10-23T16:22:53.646+08:00Working Out at the Gym<div class="summary" style="color: rgb(68, 68, 68);"> Asking about memberships 詢問入會Clerk: Welcome to Global Gym. Do you have a membership here?Customer: No, I don’t. What are my options?Clerk: We offer an annual membership for 500 dollars and a monthly membership for 50 . You can also buy a day pass for five dollars.Customer: OK, I think I’ll get a monthly membership.職員:歡迎來到全球<span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_健身房" style="cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;color:transparent;" >健身房</span></span></span>。您在此有會籍嗎?顧客:我沒有。有哪些<span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_選擇" style="cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;color:transparent;" >選擇</span></span></span>方案?職員:我們有一年 500 元的會籍,還有每月 50 元的會籍。您也可以買 5 元一張的單日通行證。顧客:好,我要按月計費的會籍。</div><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=5496185089580547311&postID=2164666288786492578" name="pay" style="color: rgb(68, 68, 68);"></a> <h2 class="article_title" style="color: rgb(68, 68, 68);"><span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_英語" style="cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;color:transparent;" >英語</span></span></span>通 Language Guide</h2><div class="article_text" style="color: rgb(68, 68, 68);">換你說說看:跟教練討論要鍛鍊的部位<br />句型:I want to reduce my _______.<br />我想要縮小我的 ??。<br />句型:I want to slim down my _______.<br />我想要瘦 ??。<br />句型:I want to tone my _______.<br />我想要修飾我的 ??。<br />stomach 腹部,或稱tummy、belly<br />waist 腰部<br />hips 髖部<br />butt臀部<br />thighs 大腿<br />句型:I want to get rid of my .<br />我想要消除我的 ??。<br />flab 贅肉<br />love handles 腰部兩側贅肉<br />spare tire腰部一圈贅肉<br />beer belly 啤酒肚(男)<br />muffin top擠在褲頭上的一圈腹部贅肉(女),因形似杯子蛋糕膨脹滿出模型以外的部分而得名<br />thunder thighs 鬆垮大腿(女) </div><h2 class="article_title" style="color: rgb(68, 68, 68);"><span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_健身" style="cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;color:transparent;" >健身</span></span></span>房常見器材</h2><span style="color: rgb(68, 68, 68);">● free weights <span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_自由" style="cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;color:transparent;" >自由</span></span>重量訓練器材</span> <span style="color: rgb(68, 68, 68);">包含dumbbells(啞鈴)、barbells(槓鈴)及 kettlebells(壺鈴)等讓使用者自行決定訓練位置的活動式器材。</span> <span style="color: rgb(68, 68, 68);">● weight machine 重量訓練機</span> <span style="color: rgb(68, 68, 68);">針對特定部位訓練而設計的機器。</span> <span style="color: rgb(68, 68, 68);">● multi-station gym 多功能重量訓練機 </span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-8144730473333055332010-10-22T14:49:00.002+08:002010-10-22T14:49:17.935+08:00Diane von Furstenberg designs Ohio hospital gowns黛安.馮福斯坦柏格為俄亥俄州醫院設計病人袍<span class="insubject1" id="newtitle"></span> <span id="newcontent">◎張沛元<br />
Fashion designer Diane von Furstenberg has helped the Cleveland Clinic create a more stylish hospital gown without the peek-a-boo back.<br />
服裝設計師黛安.馮福斯坦柏格已協助克里夫蘭診所創造更有型、且身體後方春光不會若隱若現的醫院病人袍。<br />
The gown features elements associated with von Furstenberg designs - a wrap dress with a bold, graphic print. The clinic’s logo is printed on the fabric.<br />
這款病人袍帶有馮福斯坦柏格的設計特色——一件上面有粗體圖案印花的圍裹式洋裝。該診所的標誌印在布料上。<br />
The gown has side ties, which eliminate the embarrassing open-back look.<br />
這件病人袍的側邊有綁帶,減少(舊型病人袍因採後面綁帶方式以致)後面門戶大開的尷尬。<br />
The Plain Dealer says the fabric was chosen to address a concern that patients were too warm in the hospital.<br />
殷商報說,這種布料之所以獲選用來製作病人袍,在於因應病人在醫院裡覺得太熱的顧慮。<br />
So designers had to find a material lightweight enough to be cool but tough enough to withstand frequent laundering and having monitors and drains pinned to it.<br />
所以設計師們必須找出一種材料,既輕盈到足以讓人覺得涼爽,又堅韌到足以挺得過經常有監視器與管子釘在上面。<br />
Feedback has been mostly positive. Some men have complained that the gown is too feminine, so the design team is considering an alternate print.<br />
該款病人袍的回應大多都相當正面。有些男病患抱怨新病人袍太娘,因此設計團隊正在考慮另一種印花。<br />
<span class="boldtitle">新聞辭典</span><br />
gown: 名詞,女禮服;長袍。evening gown,晚禮服;night gown,睡衣。cap and gown,畢業生帽與袍。例句:It’s compulsory for graduates to wear cap and gown for attending the commencement ceremony.(畢業生參加畢業典禮時必須穿著畢業生帽與袍。)<br />
associate with:動詞,使有關,有聯繫。<br />
withstand:動詞,禁得起;抵擋。例句:The straw hut is too fragile to withstand heavy storms.(這棟茅草屋太脆弱以致無法抵擋大風暴。)</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-5496185089580547311.post-13430235490289979812010-10-22T14:46:00.000+08:002010-10-22T14:46:33.588+08:00I Didn’t Know I Was Pregnant<div style="color: #444444;">閱讀Less than five minutes after her water breaks, Elizabeth delivers a baby while sitting on the toilet. 1)Paramedics soon arrive and rush her to the hospital, where she delivers the 2)placenta. Amazingly, even though she had no prenatal care, her seven-pound baby boy is healthy and nearly full term. So how could Elizabeth not have known she was pregnant? She most likely conceived in July when a condom broke. Even with proper use, condoms are only 95% effective in preventing pregnancy. Because she was used to light or even absent 3)menstrual cycles, she never noticed anything different.(節錄自 EZ Talk 美語<span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_會話" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">會話</span></span></span>誌,完整內容請見 10 月號) <a href="" name="pay"></a> </div><h2 class="article_title" style="color: #444444;">中譯 Translation</h2><div class="article_text" style="color: #444444;">在 羊水破了不到 5 分鐘之後,伊莉莎白坐在馬桶上生下寶寶。醫務人員隨後抵達,趕緊將她送醫,她在醫院產下胎盤。令人吃驚的是,雖然她沒有產前照護,她 7 磅重的男嬰仍然健健康康,且幾乎足月。那麼伊莉莎白怎麼會不知道自己懷孕?她最有可能是在 7 月因為保險套破了而受孕。就算使用正確,保險套避孕的成功率也只有 95%。因為她一直習慣少量甚至沒來的月經週期,所以始終沒發現有什麼異樣。 </div><h2 class="article_title" style="color: #444444;">英檢字彙 Vocabulary Bank</h2><div class="article_text" style="color: #444444;">1) paramedic (n.) 救護人員,救護技術員<br />
The paramedics rushed the injured man to the hospital.<br />
2) placenta (n.) 胎盤<br />
The placenta provides nutrients to the baby before it’s born.<br />
3) menstrual (n.) 月經的<br />
Eating chocolate can ease menstrual cramps. </div><h2 class="article_title" style="color: #444444;"><span><span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_英語" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">英語</span></span></span>通 Language Guide</h2><span style="color: #444444;">月經 (menstruation) 是發育成熟的<span id="iCliCK_SafeGuard"><span id="word_女性" style="background-color: transparent; border-bottom: 2px dashed rgb(0, 153, 0); cursor: pointer; padding-bottom: 1px; text-decoration: underline;">女性</span></span>具備的生理現象,月經來潮的期間(平均 5 天)稱為生理期 (menstrual period),一次生理期結束至下次生理期到來的週期約 28 天,這種週而復始的循環就是生理週期 (menstrual cycle)。</span><br style="color: #444444;" /><span style="color: #444444;">除 了生理痛 (menstrual cramps) 的折磨之外,有不少女性會有月經不規則 (irregular period) 的問題,例如剛開始有生理期的女孩及即將進入更年期 (menopause) 的女性,常會隔很久才來 (infrequent period) ,或是經血量很少、1~2 天就結束 (light period) 的狀況。 </span>Unknownnoreply@blogger.com0